I am not sure I understand the problem as accents in Spanish are few and decorative, other than n~ which is rare enough that you just know where to expect it. In Swedish, where accented characters are a totally different letter (and identical words with a different accent mean something completely different), some people are happy to use some form of typographical encoding (ae/aa/oe or a"/a*/o"), but most simply type in the correct characters. Since only three letters are impacted (plus a few decorative accents in imported words), people just learn the three corresponding hex codes and put up. In Spanish I just do not understand the problem, although of course if the proposal came from a gringo and was worded in an unfortunate way, I can see how people might get upset ;-) Eric