I am not sure I understand the problem as accents in Spanish are few and
decorative, other than n~ which is rare enough that you just know where
to expect it. In Swedish, where accented characters are a totally
different letter (and identical words with a different accent mean
something completely different), some people are happy to use some form
of typographical encoding (ae/aa/oe or a"/a*/o"), but most simply type in
the correct characters. Since only three letters are impacted (plus a few
decorative accents in imported words), people just learn the three
corresponding hex codes and put up. In Spanish I just do not understand
the problem, although of course if the proposal came from a gringo and
was worded in an unfortunate way, I can see how people might get upset
;-)
Eric